Esta es la nota de prensa escrita por nuestra amiga y colaboradora Rossy Diaz quien al igual que el artista plástico Rafo Castillo viajaron, ella de la capital y el de Puerto Plata, a apoyarnos. Les estamos eternamente agradecida a ell@s, a Dako Herrera por sus fotos y por el apoyo de los zanqueros de La Nave y los chicos de la Espinola, y a tod@s que nos visitaron ese día para celebrar con nosotr@s.
This is the press release written by our friend Rossy Dias, who along with Rafo Castillo, an artist, travelled, her from the capital and him from Puerto Plata, to be with us. We are etermally grateful to both of them and to Dake Herrera for his photos and for organizing thr groups from El Centro Cultural La Nave and La Espinola. We are also thankful to all those who came to celebrate with us. Thanks. I apologize for not translating the press release but the pictures below show what the press release says.
|
Esta es nuestra amiga Rossy-this is our friend Rossy Diaz |
En un
ambiente festivo, con colores y música, l@s niñ@s del barrio La
Javiela, en San Francisco de Macoris
celebraron este domingo 29 de abril el 2do. Aniversario de GEXPAYE. Con el
objetivo de incentivar el aprendizaje a partir de las necesidades de l@s niñ@s,
nace GEXPAYE, un proyecto impulsado por artistas y gestores de San Francisco
de Macoris en el cual se trabaja en base al reciclaje y la preservación del
medio ambiente, creando conciencia, responsabilidad, y valores más humanistas
.Este es un proyecto socio-comunitario, educacional y cultural creado con el
interés de asistir al desarrollo de l@s niñ@s y jóvenes de nuestros barrios y
comunidades rurales por medio del arte, la artesanía, el juego, paseos, la
lectura, la escritura, la discusión y el análisis, afirman Luisa Paulino y
Edwin Jaquez, gestores del proyecto. En sus dos años, Gexpaye ha logrado un
grupo de jóvenes, niños y niñas sumamente heterogéneo que ha canalizado su
creatividad a través de las artes con trabajos que hoy pueden exhibir como
orgullo de la comunidad. La actividad aniversaria comenzó a las 2:30 de la tarde
con un desfile por el barrio con los Zanqueros y el grupo de Percusión de La
Nave y la
Escuela libre 27 de febrero. La primera
parte artística estuvo a cargo del Movimiento Talento Urbano del Barrio
Espínola.El artista plástico Rafo Castillo impartió un Taller de creatividad,
que culminó con la venta de dulces y artesanías hechas por la comunidad y con La
Pulguita para fondos del proyecto. La
tarde terminó con presentaciones musicales de Las niñas de Gexpaye, Los Chicos
de San Martin, la coreografía de Joel Music y Baby Jf, un simulacro de niños y
niñas de la
Defensa Civil del 27 de febrero y la
participación de Junior y el pequeño Bryan. En estos dos años de Gexpaye, los
artistas y gestores del proyecto mantienen firmemente su criterio “Queremos
construir una sociedad menos consumista e individualista”. Para ayudas al
proyecto y más información acceder a
Y ahora las fotos del evento-and now the pictures of the event
|
nuestro afiche de promoción -our promotional poster |
El Pasa Calle-the musical neighborhood stroll
|
Y empieza la celebración con un pasa calle por la Javiela. Los zanqueros y la banda de La Nave empiezan la fiesta con mucha música, colorido y alegría And the celebration starts with the zanqueros (the tall figures) and the musical band from La Nave going around the neighborhood bringing joy and happiness
Y ahora a jugar-it is play time |
|
Aquí l@s niñ@s del barrio se divierten compartiendo los juegos de GEXPAYE
The neighborhood kids are having fun sharing GEXPAYE toys
Y ahora a disfrutar del taller de arte-it is now time for the art workshop |
|
Este es nuestro amigo Rafo Castillo quien vino desde Puerto Plata a dar un taller de creatividad- mascaras en papel
Our friend Rafo Castillo came from Puerto Plata to help out and to give participanta a paper mask-making workshop |
Y comienza el espectaculo- and the show begins
Las Chicas GEXPAYE
Los Chicos de San Martin
El Movimiento Talento Urbano
Joel Music y Baby Jf
El simulacro
|
Estos son los grupos musicales que participaron en el evento, todos niñ@s y jovenes de nuestros barrios. Arriba están Las Chicas GEXPAYE, quienes son de La Javiela, seguidas por Los Chicos de San Martin, del barrio por el mismo nombre, luego El Movimiento Talento Urbano de la Espinola, Joel Music y Baby Jf , tambien de la Javiela. Luego La Defensa Civil 27 de Febrero hizo un simulacro de lo que han aprendido y para terminar con el publico viendo a Little Bryan, otro javielero, cantar.
These are the pictures of the musical groups that participated in the event, all of them made up of kids and teenagers from our barrios, or poor neighborhoods. First we have Las Chicas GEXPAYE, from La Javiela; followed by Los Chicos de San Martin, from a neighborhood by the same name; followed by El Movimiento Talento Urbano, from La Espinola; then by Joel Music y Baby Jf , also from La Javiela. This was followed by the junior members of the Civil Defense showing us what they have learned. At the bottom we have a picture of the spectators watching Little Bryan, another javielero, sing.
Y mientras todo eso estaba pasando otr@s se divertian comprando y comiendo-and while all of the above was going on others were busy shopping and eating |
La gente comprando la comida que l@s integrantes de GEXPAYE prepararon la noche antes. El menú era jugo de tamarindo; refrescos; arroz con dulce; dulce de maíz pelado; helados de batata con coco; pinchos de queso, jamón y vegetales; palomitas de maíz; gelatina; palitos de queso. Se vendió mucha comida aunque los pinchos y los helados no se vendieron.
People bought a lot of the food the members of GEXPAYE prepared the night before. The menu consisted of tamarind juice; soda; sweet rice; another sweet dish made of corn; home-made ice-cream; kebabs made of cheese, ham and vegetables;gelatine; and cheese sticks. We sold most of the food but for the kebabs and ice-cream which did not sell well.
Tambien vendimos algo de la pulga
We also sold some of our yard sale items
Nuestra tienda de la artesanía y bisutería hecha por l@s integrantes de GEXPAYE
This are some of the arts and crafts the members of GEXPAYE made
Nuestra pulga-no se encuentran mejores precios en todo San Francisco
Our yard sale- you can´t find better prices anywhere
En fin fue un dia maravilloso-all in all, it was a beautiful day
Mil gracias a tod@s que nos apoyaron-thanks for your support