GEXPAYE
termina su campamento de salud y cultura de paz con la exitosa obra socio-drama
Donde Viven los Monstruos, adaptada del libro por el mismo nombre, del autor
Maurice Sendak. En esta obra se plantea la problemática de la violencia que
hemos aprendido e internalizado (hecho nuestra)
con la esperanza de que sirva como reflexión y posible motivación a un
cambio en nuestro comportamiento.
GEXPAYE ends its health and culture of peace camp with the performance of the socio-drama Where the Monsters Live, an adaptation of Maurice Sendak´s book Where the Wild Things Are. The performance discusses the problem of violence that we have internalized with the hope of promoting reflection and possibly motivating a change in our behavior.
La Invitacion / The Invitation
La Cartelera / Description of the Event
El Programa / The Program
PROGRAMA
SOCIO-DRAMA
DONDE VIVEN LOS MONSTRUOS
Sept. 14, 2012
L@s montruos: Rafelina Restituyo Diaz, Nayelis Villar, Williany Carderon Rodriguez,Yefferson Antonio Santos, Juan Alberto Jorge Garcia , Dallely Herrera, Cheila Josefina Paulino, Wilmer ....
Director: Edwin Urbano Jaquez
6:30 PM- Puertas abiertas- se abre el club
6:30 – 7: 00 Ambientación musical
7:30 – 7:50 Bienvenida y 1ra rifa
7:50 - 8:00 Introducción de obra
8:00 -9:15 Obra y desarrollo del socio drama
9:15 - 9:30 Rifa final
9:30 Brindis, souvenir y palabras de agradecimiento
El Publico / The Audience
Exhibición Cartones / Exhibit Cardboard
Antes de la obra, el publico disfruto de
Cartones, una exposición de las obras en cartón hechos por las/los integrantes
de GEXPAYE y de otras varias instalaciones artísticas. Aunque en las fotos no se puede apreciar, las imágenes en los cuadros son tridimensionales.
Besides the performance, the audience enjoyed Cartones, an exhibit of the work in cardboard that the membersof GEXPAYE have made as well as other artistic instalations. The images in these paintings are three dimensional.
Disfrutando del graffitti. Atrás vemos la instalación de cartelera
Enjoying the graffitti. On the back we can see the instalation of the program
Y por ultimo la instalación de comentarios y donaciones.
To end with an instalation asking for comments and donations.
Preparándose para la Obra / Getting Ready for the Play
Comienza el Evento / The Event Begins
Edwin animando el publico /
Edwin entertaining the public
La rifa / the raffles
El escenario el cual esta hecho todo en base de periodico y carton. L@s actores de la obra participaron en todo el proceso de la creacion del escenario en el cual podemos apreciar estrellas, lluvia, nubes, luna, arboles con frutos y monstruos, piedras, grama y flores, todo trazado, cortado a mano, pintado, y pegado por ell@s. Un increible trabajo. Estamos tod@s super orgullosos de ell@s.
The stage was papered with newspaper and then the rest was made with paper and cardboard. The actors in the play participated in the whole process of the creation of the stage. In it we can appreciate stars, rain drops, clouds, the moon, trees with fruits and monsters, rocks, weed and flowers all traced, cut, painted and taped to the wall by them. An incredible amount of work. We are all truly proud of them.
L@s actores en el escenario con sus disfraces creados por ell@s mismos
The actors on stage wearing the costumes they made themselves
Brindis y Regalo Final/Final Toast and Souvenir
Al final de la obra como eramos un campamento de salud tuvimos un brindis saludable de jugos de Flor de Jamaica y de Guayaba y palomitas de maíz. Para apoyar y motivar un cambio a la cultura de paz se distribuyo el folletito Pautas Para Convivir en Paz y l@s niñ@s recibieron bejigas. En pocas palabras, todo un éxito.
At the end of the play since we were a health and peace camp we gave out healthy drinks of hibicus flowes and guava juice and popcorn as a snack. To support a change to a culture of peace members of the audience were given a little booklet with a few guidelines to live peace and the children were given balloons. All in all a wonderful experience and successful event.
Algunos de l@s actores disfrutando del brindis de agua de jamaica
Some of the actors enjoying a drink of hibicus flowers