viernes, 28 de septiembre de 2012

Llamado a una Rectificación Histórica del 12 de Octubre del 1492/ October 12, 1492: Demanding an Accurate Historical Account


IMÁGENES DE RESISTENCIA




Se acerca el 12 de octubre y queremos tomar esta oportunidad para motivar una rectificación de la  historia sobre el evento que se conmemora ese día, y hacer un llamado a una proclamación de dicho día como el Día de La Resistencia, conmemorando así  la resistencia a la opresión y a la colonización que se dio y se sigue dando en estas tierras y en todas las tierras victimas de ellas.
October 12 is almost here so we want to take this opportunity to call for a historical clarification of what happened on that day and demand that  this day be proclaimed Day of Resistance to conmemorate the resistance to the oppression and colonization that occured then and continues to occur nowadays.

En San Fco de Macoris, República Dominicana un comité compuesto por nosotr@s (Edwin Urbano y Luisa Paulino) y amigos artistas Dako Herrera, Oscar Martin, y Jochy Marmolejos  estaremos celebrando eventos de resistencia la semana del 12 de octubre. Por este medio queremos invitar a cualquier persona o equipo que quiera unirse a este llamado de resistencia a contactarnos. Nuestra amiga y colaboradora Rossy Diaz con sus Rumbas Barriales l@s invita  a unirse a este llamado en el enlace abajo. 
We in San Fco de Macoris have formed a committee made up of us  (Edwin Urbano y Luisa Paulino) and  artists friends  Dako Herrera, Oscar Martin, y Jochy Marmolejos  and will be celebrating a week of events of resistance the week of October 12. We want to take this opportunity to invite anyone person or group that wants to join this call of resistance to contact us. Our friend and collaborator Rossy Diaz says it better in the following link.


http://rossydiaz.wordpress.com/2012/09/24/12-de-octubre-dia-de-la-resistencia-indigena/

No hay comentarios:

Publicar un comentario

CONFIGURACION COMENTARIO VER OJO

GEXPAYE (English follows)

GEXPAYE es un proyecto socio-comunitario piloto de educación alternativa y de edad mixta. Concebimos la educación como liberadora y empoderadora, no esclavizante como lo es nuestro sistema de educación, el cual llamamos escuelamiento. En GEXPAYE nos guiamos por los intereses y necesidades de los integrantes, algun@s de l@s cuales forman parte de la directiva del proyecto, creando asi no solo un programa de ell@s y para ell@s sino también ciudadanos responsables, democráticos, y libres.

El interés de GEXPAYE es asistir al desarrollo de nuestr@s niñ@s y jóvenes por medio del arte, el juego, paseos, la lectura, la escritura, la discusión y el análisis, entre otros, dados por medio de talleres y proyectos escogidos por l@s integrantes del programa, incentivando así su aprendizaje. Trabajamos en reciclaje, preservando nuestro medio ambiente, creando conciencia, responsabilidad, y valores más humanistas, para construir una sociedad menos consumista e individualista.



GEXPAYE is a socio-community pilot project of alternative mixed-age education. We think of education as liberating and empowering, not enslaving like schools in our education system. We are guided by the interests and needs of our members who also form part of our board of directors.

We aim to create not only a program for them and by them but also free, democratic and responsible citizens. GEXPAYE's interest is to assist in the development of our children and youth through art, play, trips, reading, writing, discussion and analysis, among others. We give workshops and create projects selected by the members of the program, thus motivating them to learn. We work with recyclable materials, preserving our environment, creating awareness, responsibility and humanistic values​​, to build a less consumerist and individualistic society.